你好!
今回紹介する便利な中国語・台湾華語のフレーズは、
沒錯 |
中国語・台湾華語の「沒錯」は
そうだよ
という意味です。
それではフレーズの解説と使用方法を紹介していきます!
那,開始吧!
「沒錯」 のフレーズ解説
< 沒(ㄇㄟˊ/Méi/メイ) > |
< 錯(ㄘㄨㄛˋ/cuò/ツオ) > 「間違い」という意味です。 |
「沒錯」は「間違い」であることを否定しているので、
直訳すると「間違いではない」という意味ですが、
習慣的に「そうだよ」「その通り」というニュアンスで使います。
「沒錯」と「不錯」の違い
「沒錯」に似たもので「不錯」という表現があります。
「不錯」の意味は「悪くない」「いいね」等です。
「不錯」の「錯」は「悪い」という意味です。
「沒錯」:そうだよ/その通り
「不錯」:悪くない/いいね
「沒錯」と「不錯」はよく似ていますが、意味が違いますね!
「沒」が客観的な否定、
「不」が主観的な否定なので、こういった意味の違いが生じます。
「沒錯」:「間違い」という事実はない(客観的な否定)
→そうだよ/その通り
「不錯」:「悪い」とは思わない(主観的な否定)
→悪くない/いいね
「沒錯」「不錯」以外にも「沒」と「不」の使い分けで意味やニュアンスが変わる表現があるので、「沒」と「不」の意味を覚えておくと便利です!
さて、今回の中国語・台湾華語のフレーズ紹介はここまで!
謝謝!再見!!
【関連記事】