你好!
今回紹介する便利な中国語・台湾華語のフレーズは、
差不多 |
中国語・台湾華語の「差不多」は
ほとんど同じ/だいたい
という意味です。
それではフレーズの解説と使用方法を紹介していきます!
那,開始吧!
「差不多」のフレーズ解説
< 差(ㄔㄚˋ/ Chà/チャー)> 「差/違い」という意味です。 ちなみに「差」には3つの読み方といくつかの意味を持つ単語です。 ➀差(ㄔㄚˋ /Chà/チャー) →差/違い/間違い/足りない ②差(ㄔㄚ/Chā/チャー) →差/違い(※➀の意味と同じ。口語的には➀の読み方をすることが多い。) ③差(ㄔㄞ/Chāi/チャイ) →派遣する/出張する |
< 不(ㄅㄨˋ/ bù/ブー) > 否定の意味を表します。 |
< 多(ㄉㄨㄛ/ duō/ドゥオ) > 「多い」という意味です。 |
「差不多」は「差が多くない」で「ほとんど同じ/だいたい」という意味になります。
「差不多」の用法・関連表現
「差不多」は「〇〇と××はほとんど同じ」といった表現で使えます。
例えば、
你和他差不多高。:あなたと彼はほとんど同じ高さ(身長)です。
また、「ほとんど~/約~」といった表現もできます。
差不多一年:約一年
状態の変化が起きたことを意味する「了」を付け加えると、
「差不多了」で「そろそろだ」という意味にもなります。
時間差不多了,走吧!:そろそろ時間だ、行こう!
→走吧!の解説
さて、今回の中国語・台湾華語のフレーズ紹介はここまで!
謝謝!再見!!