スポンサーリンク

(飲食店で)店内?持ち帰り?【便利な中国語・台湾華語フレーズ#8】

中国語 台湾華語 店内 持ち帰り 台湾華語・台湾中国語

你好!

今回紹介する便利な中国語・台湾華語のフレーズは、

(飲食店で)
店内ですか?
持ち帰りですか?


です。


「店内」「持ち帰り」は中国語・台湾華語でそれぞれ

內用(ㄋㄟˋㄩㄥˋ/ ネイヨン)
外帶(ㄨㄞˋㄉㄞˋ/ ワイダイ)

と言います。


それではフレーズの解説と使用方法を紹介していきます!
那,開始吧!


スポンサーリンク

フレーズ解説

 

< 內用(ㄋㄟˋㄩㄥˋ/ ネイヨン) >

「店内で」という意味です。

店員が「內用嗎?」と聞けば「こちらでお召し上がりですか?」というニュアンスになりますし、客が「內用」と言えば「店内で」という意味になります。

 

< 外帶(ㄨㄞˋㄉㄞˋ/ ワイダイ) >

「持ち帰りで」という意味です。
「帶」は「帯」の繁体字表記の漢字ですね。

店員に「外帶嗎?」と聞かれれば「お持ち帰りですか?」という意味ですので、持ち帰りであれば「外帶」と答えましょう。



使用場面

台湾(中国)の飲食店に行くと、店員に「內用嗎?」「外帶嗎?」と聞かれることがあるでしょう。その時に「內用」か「外帶」で答えましょう。

また、
內用還是外帶?:店内ですか持ち帰りですか?
といった表現で聞かれることがあるかもしれません。

還是(ㄏㄞˊㄕˋ/ ハイスー):または

その時の返答も「內用」か「外帶」でOKです。


お店によっては、注文口が店内と持ち帰りで別れているところがあります。「內用」と「外帶」の表記がある場合が多いので見逃さないようにしましょう!



さて、今回の中国語・台湾華語のフレーズ紹介はここまで!

謝謝!再見!!

タイトルとURLをコピーしました