スポンサーリンク

糖度冰塊正常嗎?【中国語・台湾華語フレーズ紹介#41】

中国語 台湾華語 糖度冰塊正常嗎? 台湾華語・台湾中国語

你好!

今回紹介する便利な中国語・台湾華語のフレーズは、

糖度冰塊正常嗎?

ㄊㄤˊㄉㄨˋㄅㄧㄥㄎㄨㄞˋㄓㄥˋㄔㄤˊㄇㄚ?
Tángdù bīng kuài zhèngcháng ma?

タンドゥ ビンクワイ ジョンチャン マ?

発音はコチラで確認!



中国語・台湾華語の「糖度冰塊正常嗎?」は

甘さ・氷は普通ですか?

という意味です。


それではフレーズの解説と使用方法を紹介していきます!
那,開始吧!


スポンサーリンク

「 糖度冰塊正常嗎? 」のフレーズ解説

糖度冰塊正常嗎?」は中国・台湾のタピオカドリンク屋さんの店員がよく使っているフレーズです。ネイティブは話すのが早いことに加えて、これは定番のフレーズなので、とても早い口調で話されます。このフレーズを知らないと初めは聞き取れないかも…

ちなみに、「糖度」の代わりに「甜度(ㄊㄧㄢˊㄉㄨˋ/Tián dù/ティエンドゥ)」を使って、「甜度冰塊正常嗎?」と聞かれる場合もあります!どちらも覚えておくといいですね!

 

< 糖度(ㄊㄤˊㄉㄨˋ/Tángdù/タンドゥ) >

「甘さ」という意味です。

「糖」が「砂糖」、「度」が「程度の度合い」を表します。

 

< 冰塊(ㄅㄧㄥㄎㄨㄞˋ/bīng kuài/ビンクワイ) >

「氷」という意味です。

「冰」は「氷」の繁体字表記の漢字です。
「塊」はそのまま「かたまり」という意味ですので、「冰塊」は「氷の塊」つまりドリンク等に入っている「ブロック氷」を表します。

 

< 正常(ㄓㄥˋㄔㄤˊ/ zhèngcháng/ジョンチャン) >

意味はそのまま「正常」です!
フレーズの中では「スタンダード」というニュアンスで使っています。

他にも文脈によって「当たり前」「問題なく」「いつも通り」等のニュアンスになることもあります。

 

< 嗎?(ㄇㄚ?/ma?/マ?) >

肯定文等のあとに付いて「~ですか?」と疑問を表します。



タピオカドリンクのカスタム

糖度冰塊正常嗎?」と店員が聞いてくるのは、ドリンクがカスタムできるからです。

甘さ・氷の量ともにスタンダードで良ければ、
都正常(ㄉㄡㄓㄥˋㄔㄤˊ/Dōu zhèngcháng / ドウジェンチャン)」もしくは「正常(ㄓㄥˋㄔㄤˊ/ zhèngcháng/ジョンチャン)」と答えましょう!

しかし、せっかくだからお好みにカスタムできるよう関連表現を覚えてみましょう!

※ちなみに台湾のタピオカドリンク屋さんは日本の店に比べて、ドリンクが甘めになっていることが多いです。店にもよりますが、日本でいう「甘さ普通」は向こうでは「甘め」になっていることが多いので注意してください!

 糖 度 正常:甘さ普通(※甘めの店もある)
(ㄓㄥˋㄔㄤˊ/Zhèngcháng / ジェンチャン)

少糖:甘さ少し抑えめ(※甘さ70%位)
(ㄕㄠˇㄊㄤˊ/Shǎo táng / シャオタン)

半糖:甘さ半分(※甘さ50%)
(ㄅㄢˋㄊㄤˊ/Bàn táng / バンタン)

微糖:微糖(※甘さ30%位)
(ㄨㄟㄊㄤˊ/Wēi táng / ウェイタン)

無糖:無糖
(ㄨˊㄊㄤˊ/Wú táng / ウータン)
 冰 塊 正常:氷の量普通
(ㄓㄥˋㄔㄤˊ/Zhèngcháng / ジェンチャン)

少冰:氷少なめ
(ㄕㄠˇㄅㄧㄥ/Shǎo bīng / シャオビン)

去冰:氷なし
(ㄑㄩˋㄅㄧㄥ/Qù bīng / チュービン)




さて、今回の中国語・台湾華語のフレーズ紹介はここまで!
謝謝!再見!!





↓こちらの記事で美味しいタピオカの食べ方、タピオカドリンクのおすすめ注文方法を紹介しています!是非併せて観てみて下さいね!

タイトルとURLをコピーしました