スポンサーリンク

她是我太太【中国語・台湾華語フレーズ紹介#40】

中国語 台湾華語 她是我太太 台湾華語・台湾中国語

你好!

今回紹介する便利な中国語・台湾華語のフレーズは、

她是我太太
 
ㄊㄚ ㄕˋ ㄨㄛˇ ㄊㄞˋ˙ㄊㄞTā shì wǒ tàitài

タースーウォタイタイ

発音はコチラで確認!



中国語・台湾華語の「她是我太太」は

彼女は私の妻です

という意味です。


それではフレーズの解説と使用方法を紹介していきます!
那,開始吧!


スポンサーリンク

「 她是我太太 」のフレーズ解説

 

< 她(ㄊㄚ/Tā/ター) >

「彼女」という意味です。
「彼“女”」です!

「彼」は同音で「他」ですので注意です!

 

< 是(ㄕˋshì/スー) >

「~です」という意味です。
英語でいうbe動詞ですね。

 

< 我(ㄨㄛˇ/wǒ/ウォ) >

「私」という意味です。
男女ともに使います。

 

< 太太(ㄊㄞˋ˙ㄊㄞtàitài/タイタイ) >

「奥さん」という意味です。
また、既婚女性に対して「~さん」という意味でも使います。

発音は第四声+軽声の組み合わせです!


用法については次項でさらに解説します!


ちなみに、「她是我太太」とも表現します!
「的」は「~の」という意味ですが、
「私の奥さん」や「私の兄」「私の母」等親族を示すとき、「的」は省略されてしまうことがあります!

「太太」の使い方

「太太」には「➀奥さん」「②(既婚女性に対して)~さん」という主に二つの使い方があります!

フレーズとして紹介した「她是我太太」では「➀奥さん」という意味で使っています。


「②~さん」という意味で使う場合は、苗字のあとに「太太」を付ければよいです!

ただ、注意するべき点があります!

「太太」の前につく苗字は夫の苗字になります!
例えば、夫が張さんで妻が林さんだった場合は、
林さんを呼びかける時は「林太太」ではなく、
「張太太」となります!!

中国や台湾では、夫婦は異なる苗字をもっています。
ですから、上記のように呼び分ける必要があります。

知っていないと困惑しますし、中国語・台湾華語の試験(TSK・中国語検定・TOCFL等)でも問われることもありますので、是非覚えておきたいですね!


さて、今回の中国語・台湾華語のフレーズ紹介はここまで!
謝謝!再見!!

タイトルとURLをコピーしました